Kamis, 18 Desember 2014

AESTHETIC-POETIC TRANSLATION

Aesthetic-poetic translation: it refers to translation in which the translator takes into account the affect, emotion, and feeling of an original version, the aesthetic form used by the original author, as well as any information in the message. Example: the translation of sonnet, rhyme, heroic couplet, dramatic dialogue, and novel.
In the two examples above, the words are still in English, but the use of languages are easier to understand in the right side and in the left side is an original language. The message from that sonnet is same as an original one

Tidak ada komentar:

Posting Komentar